Oct 3 Blog
Ronald F. Youngblood, professor emeritus of Old Testament and Hebrew at Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota, who is perhaps best known for his work as a Bible translator, has died at age 82. He served on the team that translated the New International Version (NIV) Bible—using the original Hebrew, Aramaic and Greek documents. Its mission was to provide an easy, straightforward English text that reflected the everyday language of the 20th century. Today, more than three decades after it was published, the New International Version remains the best-selling English translation of the Bible.
Jul 6 Blog
By: Harvey Minkoff
Isaiah's vision of universal peace is one of the best-known passages in the Hebrew Bible: “The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them” (Isaiah 11:6). But does this beloved image of the Peaceable Kingdom contain a mistranslation?
Apr 18 Blog
By: James A. Sanders
Bruce Manning Metzger, the quintessential Presbyterian elder, scholar and gentleman, was one of the foremost New Testament textual critics of the 20th century. He was a major contributor to our understanding of the history of formation of the New Testament canon, an influential translator of the Biblical text and an insightful interpreter of the New Testament for modern times.